Paul
User
 Platinum Boarder
|
Isabella and Marinette - 2006/09/19 21:02
Jake's Isabella (his translation of Brassens' Marinette) rather puzzlingly omits Brassens' final verse:
Quand j'ai couru lugubre ?† l'enterr'ment de Marinette La belle, la tra?Ætresse ?©tait d?©j?† ressuscit?©e Avec ma p'tit' couronn', j'avais l'air d'un con, ma m?®re Avec ma p'tit' couronn', j'avais l'air d'un con
Here, for what it is worth (which is not much), is my meagre attempt:
When I went to her grave to say farewell to Isabella I found that she'd revived and was alive for all to see A right soft pillock I looked with a little wreath, so help me, A right soft pillock I looked with my wilting wreath.
Why did Jake omit this verse? I find it hard to believe that a writer of his quality couldn't come up with a rendering. Is the song enhanced or diminished by finishing with her death, rather than her miraculous graveside resurrection? Views welcome!
|